ترجمه تخصصی برق یکی از حوزههای ترجمه محسوب میشود. این نوع ترجمه به دلیل تخصصی بودن دشواریهایی دارد و نیازمند اشراف مترجم به موضوع و اصطلاحات تخصصی حوزه برق است. در این مطلب ما در مورد خدمات ترجمه تخصصی برق در انتشارات مهر نو بیشتر صحبت میکنیم.
ترجمه تخصصی برق
در حال حاضر، کار در بخش انرژی یکی از جذابترین زمینهها برای یک مترجم است. ما در قرن بیست و یکم زندگی میکنیم که علم با تنوع خود با سرعت بیشتری نسبت به گذشته در حال توسعه است. جالب است که آنچه که 50 یا 30 سال پیش فناوریهای پیشرفته در نظر گرفته میشد، اکنون معمولی و سطحی به نظر میرسد.
مؤسسات تحقیقاتی و دفاتر طراحی در سراسر جهان به طور مداوم اختراعات جدیدی را به دنیای ما میآورند و اصول اساسی جدیدی را برای عملکرد دستگاههای مختلف ارائه میدهند. بدیهی است که این تحقیقات باید در مجلات معتبر به چاپ برسند یا در دانشگاهها تدریس شوند.
این جا است که نقش ترجمه تخصصی برق که به طور حرفهای و روان انجام شده باشد اهمیت پیدا میکند. مترجمان باید تمام تلاش خود را برای انتقال درست مفاهیم انجام دهند؛ به همین دلیل این نوع ترجمه دشوار و زمان بر است.
چرا ترجمه تخصصی برق دشوار است؟
همه میدانیم که متون بسیار تخصصی از اصطلاحات خاص خود استفاده میکنند. در صنایع مختلف یک کلمه میتواند معانی متفاوتی داشته باشد. برای اینکه کار انجام شده تمام الزامات تعیین شده توسط کارفرما را برآورده کند، زبانشناس نهتنها باید زبان منبع و ترجمه را به طور مسلط بداند؛ بلکه باید به اصطلاحات مربوط به این حوزه نیز تسلط داشته باشد.
اغلب ترجمه تخصصی برق با ترجمه اصطلاحات صنعتی نیز همراه است که همین مورد دشواری کار مترجم را دوچندان میکند. علاوه بر این وجود ارقام، آمار و نمودارهای تخصصی و فراوان به دشواری این توع ترجمه اضافه میکند. لازم است مترجمی که این پروژه را انجام میدهد دقت ویژهای داشته باشد و متنی بدون اشکال تحویل دهد.
انواع حوزههای ترجمه تخصصی برق
حوزه ترجمه در زمینه برق گسترده است. مترجمان میتوانند در رشته مورد علاقه خود به کار مشغول باشند. در انتشارات مهر نو ترجمه تخصصی برق در این زمینهها قابل سفارش است.
- اسناد مربوط به نیروگاههای توربین گازی
- کتابچه راهنمای نصب، بررسیهای قبل از شروع و عملیات تجهیزات
- برگههای اطلاعات ایمنی صنعتی
- نقشههای واحدهای توربین
- پروتکلهای کنترل کیفی
- اسناد برای تجهیزات الکتریکی
- دستورالعمل برای سیستمهای کنترل خودکار
واژگان تخصصی در ترجمه تخصصی برق
تعیین کیفیت بالای ترجمه عمدتاً با صحت ترجمه اصطلاحات فنی، یک واقعیت غیر قابل انکار است. توصیه میشود ترجمه چنین طرحی را به متخصصی بسپارید که از اصطلاحات صنعتی و اصطلاحات تثبیت شده در تمرین روزانه خود استفاده میکند. یک مترجم متخصص که با مؤسسه ما همکاری میکند، ترجمهای باکیفیت بالا انجام میدهد و توجه ویژهای به اصطلاحات حرفهای دارد.
سفارش ترجمه تخصصی در انتشارت مهر نو
انتشارات مهر نو موسسهای باسابقه در زمینه ترجمه انواع متون عمومی و تخصصی است. این انتشاراتی میتواند در زمینههای مختلفی مانند ترجمه فوری، ترجمه انگیزهنامه و رزومه و حتی ترجمه دفترچه راهنمای محصول با مشتریان همکاری کند. علاوه بر تنوع خدمات و سرویسهای ارائه شده در مهر نو دلایل دیگری نیز برای سفارش کار به ما وجود دارد که عبارتاند از:
زمان کوتاه انجام انواع سفارشها
ما در خصوص انجام دقیق سفارش با حداقل زمان برای ترجمه به شما اطمینان میدهیم و این در حالی است که کیفیت عالی را در هر مرحله از کار حفظ میکنیم. قابلیتهای ما به ما امکان میدهد تا خدماتی در بالاترین سطح ارائه دهیم که با تعامل مداوم با تعداد زیادی از مترجمان که رویکرد فردی و حداکثر تمرکز را بر روی یک سفارش مشتری خاص انجام میدهند، تضمین میشود.
کیفیت بالای ترجمهها
به شما اطمینان میدهیم که ترجمههایی که به ما سفارش میدهید را با کیفیت بالا تحویل میگیرید. مشتریان میتوانند کیفیت سفارشها را تعیین کنند. شایان توجه است که تعرفهها برای هر کیفیت از ترجمه تخصصی برق متفاوت خواهد بود.
سخن پایانی
ترجمه تخصصی برق یکی از خدمات انتشارات مهر نو است که در این مقاله در مورد آن صحبت کردهایم. این نوع ترجمه حساسیتها و دشواریهای خاصی دارد و هر مترجمی قادر به انجام آن نیست. به همین دلیل افراد باسابقه که با اصطلاحات تخصصی این حوزه آشنایی دارند در این کار موفقتر هستند. در مهر نو سفارش انواع ترجمه باقیمتهای مناسب برای مشتریان انجام میشود.